There's a Chinese in-joke, though, where they like to say "day day up", translating 天天 "every day" as if it were just 天 "day" twice in sequence.
好好学习,天天向上
"Study well, [and] improve every day."
Making progress is conceived of as "upwards" movement.
Same concept exists in brazilian portuguese, at least in certain circles.
https://en.wikipedia.org/wiki/Porglish
> Upar or uppar
> to up (on a level; slang term used for RPG games by Brazilian players, instead of Port. evoluir)
> to upload (instead of rarely used Port. subir – the opposite of baixar, the literal translation of download)
There's a Chinese in-joke, though, where they like to say "day day up", translating 天天 "every day" as if it were just 天 "day" twice in sequence.